演唱: 意大利歌曲 作词: 未知 作曲: 马尔蒂尼
《爱情的喜悦》是意大利作曲家马尔蒂尼作于1741-1816的艺术歌曲。意大利、法语艺术歌曲,意大利作曲家马尔蒂尼1741-1816作曲,尚家骧编译。
歌曲是意大利作曲家写的法语歌曲
后来意大利人添加了意大利歌词
但广为人唱的还是法语版本
讲的是年轻人失恋后,回想人生,爱情是短暂的,痛苦是陪伴一生的。
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment:
Chagrin d'amour dure toute la vie.
这段歌词重复了三遍
第一遍要展开全曲的感觉去唱
第二遍要深沉一点 音量要比第一遍大一些
最后一遍真的心要痛了Chagrin d'amour dure toute la vie.这句好像要走到白发了。
歌曲有很多华彩 可以自己改编 或者不唱。
法文歌词
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment:
Chagrin d'amour dure toute la vie.
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie;
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment:
Chagrin d'amour dure toute la vie.
"Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai," me répétait Sylvie,
L'eau coule encor, elle a changé pourtant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment:
Chagrin d'amour dure toute la vie.
意大利文歌词
Piacer d'amor più che un di sol non dura
martir d'amor tutta la vita dura
tutto scordai per lei
per Silvia infida
ella or mi scorda e ad altro amor s'affida
Piacer d'amor più che un di sol non dura
martir d'amor tutta la vita dura
Finchè tranquillo scorrerà il ruscellà
verso il mar che cinge lapianura
io t'amerò
mi disse l'infesele
Scorre il rio ancor
ma cangiò in lei l'amor
Piacer d'amor più che un di sol non dura
martir d'amor tutta la vita dura
歌词翻译
爱情的喜悦
转瞬即消失踪影
但痛苦却永远折磨人心灵
那负心人的西尔维娅
辜负了我一片痴情
她忍心把我抛弃
另有钟情
爱情的喜悦
转瞬即消失踪影
但痛苦却永远折磨人心灵
一江春水静静向东流
此心此意似春水长流不尽
我永不变心
她层对我万般温馨
如今溪水依旧
但她已变了心
爱情的喜悦
转瞬即消失踪影
但痛苦却永远折磨人心灵
更新时间:2024-12-24 15:30:46