作词: 欧仁·鲍狄埃 作曲: 皮埃尔·狄盖特 演唱: 合唱
《国际歌》是全世界无产阶级的战歌,歌词由欧仁·鲍狄埃于1871年6月1日创作,皮埃尔·狄盖特于1888年6月为其谱曲,歌谱于1888年6月23日首次出版。
《国际歌》最早是由笔名为列悲的译者于1920年译成中文。瞿秋白最早将歌名译为《国际歌》,并于1923年6月15日发表于《新青年》季刊。1962年4月28日,有关部门组织专家根据萧三1939年的译文进行修改,经过集体审定后刊登在《人民日报》。
《国际歌》曾是第一国际和第二国际的会歌,1922年至1944年为苏联的国歌,1931年至1937年为中国第一个全国性红色政权中华苏维埃共和国的国歌。中国共产党入党宣誓仪式一般程序的第一步为奏(唱)《国际歌》。从中国共产党第三次全国代表大会开始,每次中国共产党全国代表大会及地方各级代表大会闭幕时,都会演奏《国际歌》。
起来,饥寒交迫的奴隶,
起来,全世界受苦的人!
满腔的热血已经沸腾,
要为真理而斗争!
旧世界打个落花流水,
奴隶们,起来,起来!
不要说我们一无所有,
我们要做天下的主人!
这是最后的斗争,
团结起来,到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现。
这是最后的斗争,
团结起来,到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现。
从来就没有什么救世主,
也不靠神仙皇帝。
要创造人类的幸福,
全靠我们自己。
我们要夺回劳动果实,
让思想冲破牢笼。
快把那炉火烧得通红,
趁热打铁才能成功!
这是最后的斗争,
团结起来,到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现。
这是最后的斗争,
团结起来,到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现。
是谁创造了人类世界?
是我们劳动群众。
一切归劳动者所有,
哪能容得寄生虫!
最可恨那些毒蛇猛兽,
吃尽了我们的血肉。
一旦把它们消灭干净,
鲜红的太阳照遍全球!
这是最后的斗争,
团结起来,到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现。
这是最后的斗争,
团结起来,到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现。
更新时间:2025-01-28 10:58:21